高品質、ベストクオリティーを目指して納品しております。
-
プロの翻訳者
5年以上の経験と専門性を持つプロの翻訳スタッフが対応します。
-
第3者ネイティブチェック
翻訳者と第3者ネイティブのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。
-
6ヶ月間無料保証制度
弊社の翻訳納品物は、納品後6ヶ月間無料にしてサポート致します。
-
1時間以内の見積り
1時間以内のスピード対応でいたします。(原則として 9:00〜19:00 の営業時間内の場合)
-
10年以上の実績
1998年の創業以来10年以上の実績で、多くのクライアント様からご支持を頂いております。
-
翻訳者指名制
インターネットで翻訳者を簡単に検索、仮予約できるシステムを構築しております。
徹底したコスト削減により、高品質な翻訳が驚きの価格で実験できるようになりました。 ◎他社では真似できない独自のノウハウがあります。
-
広告宣伝費を削減
無駄な広告宣伝費をかけずに割安の翻訳サービスの提供を実現致しました。 -
社内システム化
煩雑な事務作業をシステム化する
ことで低価格を実現致しました。 -
60%以上がリピーター
発注されるお客様の60%以上がリピーターであるため、受注業務を短縮により格安な翻訳サービスを実現
◎比較してみると:日本語→英語、20ページ場合 A社は12,200円、B社は11,000円、C社は15,400円、弊社は8,000円
機密保持特許 −3つのお約束− ◎弊社はお客様からの信頼をもっとも大切にしております。そのため、「常に品質の高いサービスを提供できるようにすること」、 「お客様からの原稿、資料、その他情報等を取り使う際は秘密保持に努めること」を徹底しております。 弊社の秘密保持における3つのお約束です。
- 業務上で知り得た業務情報及び個人情報(取引先名及び取引条件などに関する情報、取引先が有する
営業・人事・労務・財務・技術などに関する情報、成果物およ びそれに付随する資料・情報など)は、業
務期間中及び業務期間終了後も機密を保持し、第三者に漏洩しないことを厳守いたします。 - 弊社では翻訳サービスに当たり、お客様の情報に関しまして厳格な機密保持の姿勢を取らせて頂いております。 また、特にご指示のない場合は、業務終了後、基本的に納品日から半年後に適時廃棄致します。
- お客様のご要望により、当社間との機密保持契約書を締結いたします。
経験豊富なコーディネータ ◎経験豊富なコーディネータチームが作業内容により、適切な翻訳者を選びチェック修正しております。
- 小川 晴美(Ogawa Harumi)
- シンガポールでの13年間にわたる生活を通じて身につけた国際感覚とコミュニケーション能力を活用し、皆様のお手伝いを致します。
- 常に相手の立場や気持ちを考えて行動するのが自分の特徴です。 それを活かしお客様に最高の納品物をお届けします。
- 亀池 貴子(Kameike Takako)
これまでの実績
- ・日本語→タイ語 相続放棄回答書翻訳併記代金一式 (司法書士森田事務所 2011/03)
- ・日本語→ルーマニア語 専門翻訳+ルビふり (2011/02)
- ・日本語→スペイン語(本国) 戸籍謄本(査証申請用) (花王株式会社 2011/02)
- ・ロシア語→日本語 専門翻訳代金一式 (文化女子大学 2011/02)
- ・ポルトガル語(ブラジル)→日本語 歌の歌詞翻訳代金一式 (有限会社ふろれっせーる 2011/01)
- ・日本語→韓国語 商談資料 (キリンビール株式会社 2010/10)
- ・英語→フランス語 専門 (三菱電機ビルテクノサービス株式会社 2010/10)
- ・オランダ語→日本語 化粧・美顔関連記事翻訳 (株式会社バーズインターナショナル 2010/10)
- ・英語→フランス語 専門 (三菱電機ビルテクノサービス株式会社 2010/10)
- ・ スウェーデン語→日本語 専門翻訳 (コングスバーグオートモーティブ株式会社 2010/10)
- ・日本語→中国語(北京語) 兵庫県産酒米説明チラシ (全国農業協同組合連合会 2010/09)
- ・フィンランド語→日本語 証明書翻訳 (放生司法書士事務所 2010/09)
- ・イタリア語→日本語 証明書翻訳 (ゾンデルホフ&アインゼル法律特許事務所 2010/08)
- ・ノルウェー語→日本語 専門翻訳 (ワイエムアールリミテッド 2010/07)
- ・日本語→多言語〔英語,ドイツ語〕 操作説明書 (株式会社BBS金明 2010/05)
- ・インドネシア語→日本語 法律関連文書 専門翻訳 (東京大学 2010/03)